Das höre ich aus deinem Mund zum ersten Mal.
这是我第次从你口中听到。
Das höre ich aus deinem Mund zum ersten Mal.
这是我第次从你口中听到。
Ich habe das zum ersten Mal in meinem Leben gesehen.
这是我生平第次见到。
Zum ersten Mal haben wir uns auf einen Rahmen für die Zusammenarbeit bei der Konfliktprävention geeinigt, der auf 13 Modalitäten beruht.
我们第次商
13种方式为基础的预防冲突合作框架。
Als Ergebnis der Waffenruhe ist jetzt der Zugang zu weiteren 800.000 möglich geworden, für einige von ihnen zum ersten Mal seit mehreren Jahren.
由于停火,另有80万名易受伤害的人现已能得到帮助,些人是在过去几年里首次得到援助。
Zum ersten Mal wird ein Handbuch für multifunktionale Friedenssicherung ausgearbeitet, sowie auch detailliertere ständige Dienstanweisungen für das Militär, die Unterstützung von Missionen und die Öffentlichkeitsarbeit.
目前正在编写本多方面维
手册,
及更详细的军事、任务支助
新闻《标准作业程序》。
Insbesondere kamen die WTO-Mitgliedsregierungen zum ersten Mal überein, alle Formen von Ausfuhrsubventionen für landwirtschaftliche Erzeugnisse bis zu einem bestimmten Datum abzuschaffen und eine handelsverzerrende inländische Agrarförderung abzubauen.
特别是,世贸组织各成员国政府第次商
在
个具体日期前取消所有形式的农业出口补贴,并减少扭曲贸易的国内农业支持。
Zum ersten Mal widmet sich damit ein spezifisches Arbeitsprogramm der Einzigartigkeit und Fragilität der biologischen Vielfalt von Inseln, und zwar auf eine Weise, die den Weg für neue Partnerschaften ebnet.
这代表首次通过具体的工作方案并
准备建立新伙伴关系的方式处理岛屿生物多样性的独特性
脆弱性问题。
Heute ist jedoch zum ersten Mal eine Vertragspartei von dem Vertrag zurückgetreten, und die immer schwieriger werdende Verifikation und Durchsetzung hat zu einer Vertrauenskrise und Problemen mit der Vertragseinhaltung geführt.
而今,该条约遭遇到条约缔约国第次退出的情况,面临着因核
行问题日多而产生的信任危机
遵守危机。
Dadurch wurden der Abzug der Israelischen Verteidigungskräfte und zum ersten Mal seit 40 Jahren die Dislozierung von Angehörigen der Libanesischen Streitkräfte im gesamten südlichen Libanon, einschließlich bis zur Blauen Linie, möglich.
这行动让
色列国防军得
撤出黎巴嫩,并让黎巴嫩武装部队40年来首次部署到黎巴嫩南部全境,直到下面的“蓝线”。
Mit der kürzlich zu Ende gegangenen Loya Jirga und dem Beginn der zweiten Phase der Übergangszeit sollte das Volk Afghanistans zum ersten Mal seit Jahrzehnten seiner Zukunft wieder etwas zuversichtlicher entgegensehen können.
支尔格大会(大国民议会)最近结束,过渡的第二阶段已经开始,这些应该使阿富汗人民几十年来首次对自己的未来有些信心。
Der Rat nimmt mit Besorgnis davon Kenntnis, dass das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung in seiner Schnellerhebung zur Bewertung des Opiumproblems zu dem Ergebnis gekommen ist, dass in mehreren Bezirken Afghanistans zum ersten Mal der Anbau von Opiummohn gemeldet wurde.
安理会关切地注意到,联合国毒品犯罪问题办事处(毒品
犯罪问题办事处)进行的《鸦片快速评估调
》所载评估报告说阿富汗有几个地区首次种植
罂粟。
Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.
五年已经过去,五年前在社会发展问题世界首脑会议上各国国家元首
政府首脑聚集
堂,有史
来第
次确认社会发展
全人类幸福的重大意义,并从那时直到进入二十
世纪都将这方面的目标置于最高优先地位。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das höre ich aus deinem Mund zum ersten Mal.
这是我第次从你口中听到。
Ich habe das zum ersten Mal in meinem Leben gesehen.
这是我生平第次见到。
Zum ersten Mal haben wir uns auf einen Rahmen für die Zusammenarbeit bei der Konfliktprävention geeinigt, der auf 13 Modalitäten beruht.
我们第次商定了以13种方式为基础的预防冲突合
框架。
Als Ergebnis der Waffenruhe ist jetzt der Zugang zu weiteren 800.000 möglich geworden, für einige von ihnen zum ersten Mal seit mehreren Jahren.
由于停火,另有80万名易受伤害的人现已能得到帮助,些人是在过去几年里首次得到援助。
Zum ersten Mal wird ein Handbuch für multifunktionale Friedenssicherung ausgearbeitet, sowie auch detailliertere ständige Dienstanweisungen für das Militär, die Unterstützung von Missionen und die Öffentlichkeitsarbeit.
目前正在编写本多方面维和手册,以及更详细的军事、任务支助和新闻《标
业程序》。
Insbesondere kamen die WTO-Mitgliedsregierungen zum ersten Mal überein, alle Formen von Ausfuhrsubventionen für landwirtschaftliche Erzeugnisse bis zu einem bestimmten Datum abzuschaffen und eine handelsverzerrende inländische Agrarförderung abzubauen.
特别是,世贸组织各成员国政府第次商定在
个具体日期前取消所有形式的农业出口补贴,并减
贸易的国内农业支持。
Zum ersten Mal widmet sich damit ein spezifisches Arbeitsprogramm der Einzigartigkeit und Fragilität der biologischen Vielfalt von Inseln, und zwar auf eine Weise, die den Weg für neue Partnerschaften ebnet.
这代表了首次通过具体的工方案并以
备建立新伙伴关系的方式处理岛屿生物多样性的独特性和脆弱性问题。
Heute ist jedoch zum ersten Mal eine Vertragspartei von dem Vertrag zurückgetreten, und die immer schwieriger werdende Verifikation und Durchsetzung hat zu einer Vertrauenskrise und Problemen mit der Vertragseinhaltung geführt.
而今,该条约遭遇到条约缔约国第次退出的情况,面临着因核查和执行问题日多而产生的信任危机和遵守危机。
Dadurch wurden der Abzug der Israelischen Verteidigungskräfte und zum ersten Mal seit 40 Jahren die Dislozierung von Angehörigen der Libanesischen Streitkräfte im gesamten südlichen Libanon, einschließlich bis zur Blauen Linie, möglich.
这行动让以色列国防军得以撤出黎巴嫩,并让黎巴嫩武装部队40年来首次部署到黎巴嫩南部全境,直到下面的“蓝线”。
Mit der kürzlich zu Ende gegangenen Loya Jirga und dem Beginn der zweiten Phase der Übergangszeit sollte das Volk Afghanistans zum ersten Mal seit Jahrzehnten seiner Zukunft wieder etwas zuversichtlicher entgegensehen können.
支尔格大会(大国民议会)最近结束,过渡的第二阶段已经开始,这些应该使阿富汗人民几十年来首次对自己的未来有了些信心。
Der Rat nimmt mit Besorgnis davon Kenntnis, dass das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung in seiner Schnellerhebung zur Bewertung des Opiumproblems zu dem Ergebnis gekommen ist, dass in mehreren Bezirken Afghanistans zum ersten Mal der Anbau von Opiummohn gemeldet wurde.
安理会关切地注意到,联合国毒品和犯罪问题办事处(毒品和犯罪问题办事处)进行的《鸦片快速评估调查》所载评估报告说阿富汗有几个地区首次种植了罂粟。
Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.
五年已经过去了,五年前在社会发展问题世界首脑会议上各国国家元首和政府首脑聚集堂,有史以来第
次确认社会发展和全人类幸福的重大意义,并从那时直到进入二十
世纪都将这方面的目标置于最高优先地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das höre ich aus deinem Mund zum ersten Mal.
这是我第次从你口中听到。
Ich habe das zum ersten Mal in meinem Leben gesehen.
这是我生平第次见到。
Zum ersten Mal haben wir uns auf einen Rahmen für die Zusammenarbeit bei der Konfliktprävention geeinigt, der auf 13 Modalitäten beruht.
我们第次商定了
13种方式为基础的预防冲突合作框架。
Als Ergebnis der Waffenruhe ist jetzt der Zugang zu weiteren 800.000 möglich geworden, für einige von ihnen zum ersten Mal seit mehreren Jahren.
由于停火,另有80万名易受伤害的人现已能得到帮助,些人是在
去几年里首次得到援助。
Zum ersten Mal wird ein Handbuch für multifunktionale Friedenssicherung ausgearbeitet, sowie auch detailliertere ständige Dienstanweisungen für das Militär, die Unterstützung von Missionen und die Öffentlichkeitsarbeit.
目前正在编写本多方面维和手
,
及更详细的军事、任务支助和新闻《标准作业程序》。
Insbesondere kamen die WTO-Mitgliedsregierungen zum ersten Mal überein, alle Formen von Ausfuhrsubventionen für landwirtschaftliche Erzeugnisse bis zu einem bestimmten Datum abzuschaffen und eine handelsverzerrende inländische Agrarförderung abzubauen.
特别是,世贸组织各成员国政府第次商定在
个
体日期前取消所有形式的农业出口补贴,并减少扭曲贸易的国内农业支持。
Zum ersten Mal widmet sich damit ein spezifisches Arbeitsprogramm der Einzigartigkeit und Fragilität der biologischen Vielfalt von Inseln, und zwar auf eine Weise, die den Weg für neue Partnerschaften ebnet.
这代表了首次体的工作方案并
准备建立新伙伴关系的方式处理岛屿生物多样性的独特性和脆弱性问题。
Heute ist jedoch zum ersten Mal eine Vertragspartei von dem Vertrag zurückgetreten, und die immer schwieriger werdende Verifikation und Durchsetzung hat zu einer Vertrauenskrise und Problemen mit der Vertragseinhaltung geführt.
而今,该条约遭遇到条约缔约国第次退出的情况,面临着因核查和执行问题日多而产生的信任危机和遵守危机。
Dadurch wurden der Abzug der Israelischen Verteidigungskräfte und zum ersten Mal seit 40 Jahren die Dislozierung von Angehörigen der Libanesischen Streitkräfte im gesamten südlichen Libanon, einschließlich bis zur Blauen Linie, möglich.
这行动让
色列国防军得
撤出黎巴嫩,并让黎巴嫩武装部队40年来首次部署到黎巴嫩南部全境,直到下面的“蓝线”。
Mit der kürzlich zu Ende gegangenen Loya Jirga und dem Beginn der zweiten Phase der Übergangszeit sollte das Volk Afghanistans zum ersten Mal seit Jahrzehnten seiner Zukunft wieder etwas zuversichtlicher entgegensehen können.
支尔格大会(大国民议会)最近结束,渡的第二阶段已经开始,这些应该使阿富汗人民几十年来首次对自己的未来有了
些信心。
Der Rat nimmt mit Besorgnis davon Kenntnis, dass das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung in seiner Schnellerhebung zur Bewertung des Opiumproblems zu dem Ergebnis gekommen ist, dass in mehreren Bezirken Afghanistans zum ersten Mal der Anbau von Opiummohn gemeldet wurde.
安理会关切地注意到,联合国毒品和犯罪问题办事处(毒品和犯罪问题办事处)进行的《鸦片快速评估调查》所载评估报告说阿富汗有几个地区首次种植了罂粟。
Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.
五年已经去了,五年前在社会发展问题世界首脑会议上各国国家元首和政府首脑聚集
堂,有史
来第
次确认社会发展和全人类幸福的重大意义,并从那时直到进入二十
世纪都将这方面的目标置于最高优先地位。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das höre ich aus deinem Mund zum ersten Mal.
这是我次从你口中听到。
Ich habe das zum ersten Mal in meinem Leben gesehen.
这是我生平次见到。
Zum ersten Mal haben wir uns auf einen Rahmen für die Zusammenarbeit bei der Konfliktprävention geeinigt, der auf 13 Modalitäten beruht.
我们次商定了以13种方式为基础的预防冲突合作框架。
Als Ergebnis der Waffenruhe ist jetzt der Zugang zu weiteren 800.000 möglich geworden, für einige von ihnen zum ersten Mal seit mehreren Jahren.
由于停火,另有80万名易受伤害的人现已能得到帮助,些人是在过去几年里首次得到援助。
Zum ersten Mal wird ein Handbuch für multifunktionale Friedenssicherung ausgearbeitet, sowie auch detailliertere ständige Dienstanweisungen für das Militär, die Unterstützung von Missionen und die Öffentlichkeitsarbeit.
目前正在编写本多方面维和手册,以及更详细的军事、任务支助和新闻《标准作业程序》。
Insbesondere kamen die WTO-Mitgliedsregierungen zum ersten Mal überein, alle Formen von Ausfuhrsubventionen für landwirtschaftliche Erzeugnisse bis zu einem bestimmten Datum abzuschaffen und eine handelsverzerrende inländische Agrarförderung abzubauen.
特别是,世贸组织各成员国政府次商定在
个具体日期前取消所有形式的农业出口补贴,并减少扭曲贸易的国内农业支持。
Zum ersten Mal widmet sich damit ein spezifisches Arbeitsprogramm der Einzigartigkeit und Fragilität der biologischen Vielfalt von Inseln, und zwar auf eine Weise, die den Weg für neue Partnerschaften ebnet.
这代表了首次通过具体的工作方案并以准备建立新伙伴关系的方式处理岛屿生物多样性的独特性和脆弱性问题。
Heute ist jedoch zum ersten Mal eine Vertragspartei von dem Vertrag zurückgetreten, und die immer schwieriger werdende Verifikation und Durchsetzung hat zu einer Vertrauenskrise und Problemen mit der Vertragseinhaltung geführt.
而今,该条约遭遇到条约缔约国次退出的情况,面临着因核查和执行问题日多而产生的信任危机和遵守危机。
Dadurch wurden der Abzug der Israelischen Verteidigungskräfte und zum ersten Mal seit 40 Jahren die Dislozierung von Angehörigen der Libanesischen Streitkräfte im gesamten südlichen Libanon, einschließlich bis zur Blauen Linie, möglich.
这行动让以色列国防军得以撤出
,并让
武装部队40年来首次部署到
南部全境,直到下面的“蓝线”。
Mit der kürzlich zu Ende gegangenen Loya Jirga und dem Beginn der zweiten Phase der Übergangszeit sollte das Volk Afghanistans zum ersten Mal seit Jahrzehnten seiner Zukunft wieder etwas zuversichtlicher entgegensehen können.
支尔格大会(大国民议会)最近结束,过渡的二阶段已经开始,这些应该使阿富汗人民几十年来首次对自己的未来有了
些信心。
Der Rat nimmt mit Besorgnis davon Kenntnis, dass das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung in seiner Schnellerhebung zur Bewertung des Opiumproblems zu dem Ergebnis gekommen ist, dass in mehreren Bezirken Afghanistans zum ersten Mal der Anbau von Opiummohn gemeldet wurde.
安理会关切地注意到,联合国毒品和犯罪问题办事处(毒品和犯罪问题办事处)进行的《鸦片快速评估调查》所载评估报告说阿富汗有几个地区首次种植了罂粟。
Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.
五年已经过去了,五年前在社会发展问题世界首脑会议上各国国家元首和政府首脑聚集堂,有史以来
次确认社会发展和全人类幸福的重大意义,并从那时直到进入二十
世纪都将这方面的目标置于最高优先地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das höre ich aus deinem Mund zum ersten Mal.
是我第
次从你口中听到。
Ich habe das zum ersten Mal in meinem Leben gesehen.
是我生平第
次见到。
Zum ersten Mal haben wir uns auf einen Rahmen für die Zusammenarbeit bei der Konfliktprävention geeinigt, der auf 13 Modalitäten beruht.
我们第次商定了以13种方式为基础
预防冲突合作框架。
Als Ergebnis der Waffenruhe ist jetzt der Zugang zu weiteren 800.000 möglich geworden, für einige von ihnen zum ersten Mal seit mehreren Jahren.
由于停火,另有80万名易受伤害人现已能得到帮助,
些人是在过去几年里首次得到援助。
Zum ersten Mal wird ein Handbuch für multifunktionale Friedenssicherung ausgearbeitet, sowie auch detailliertere ständige Dienstanweisungen für das Militär, die Unterstützung von Missionen und die Öffentlichkeitsarbeit.
目前正在编写本多方面维和手册,以及更详
事、任务支助和新闻《标准作业程序》。
Insbesondere kamen die WTO-Mitgliedsregierungen zum ersten Mal überein, alle Formen von Ausfuhrsubventionen für landwirtschaftliche Erzeugnisse bis zu einem bestimmten Datum abzuschaffen und eine handelsverzerrende inländische Agrarförderung abzubauen.
特别是,世贸组织各成员国政府第次商定在
个具体日期前取消所有形式
农业出口补贴,并减少扭曲贸易
国内农业支持。
Zum ersten Mal widmet sich damit ein spezifisches Arbeitsprogramm der Einzigartigkeit und Fragilität der biologischen Vielfalt von Inseln, und zwar auf eine Weise, die den Weg für neue Partnerschaften ebnet.
了首次通过具体
工作方案并以准备建立新伙伴关系
方式处理岛屿生物多样性
独特性和脆弱性问题。
Heute ist jedoch zum ersten Mal eine Vertragspartei von dem Vertrag zurückgetreten, und die immer schwieriger werdende Verifikation und Durchsetzung hat zu einer Vertrauenskrise und Problemen mit der Vertragseinhaltung geführt.
而今,该条约遭遇到条约缔约国第次退出
情况,面临着因核查和执行问题日多而产生
信任危机和遵守危机。
Dadurch wurden der Abzug der Israelischen Verteidigungskräfte und zum ersten Mal seit 40 Jahren die Dislozierung von Angehörigen der Libanesischen Streitkräfte im gesamten südlichen Libanon, einschließlich bis zur Blauen Linie, möglich.
行动让以色列国防
得以撤出黎巴嫩,并让黎巴嫩武装部队40年来首次部署到黎巴嫩南部全境,直到下面
“蓝线”。
Mit der kürzlich zu Ende gegangenen Loya Jirga und dem Beginn der zweiten Phase der Übergangszeit sollte das Volk Afghanistans zum ersten Mal seit Jahrzehnten seiner Zukunft wieder etwas zuversichtlicher entgegensehen können.
支尔格大会(大国民议会)最近结束,过渡第二阶段已经开始,
些应该使阿富汗人民几十年来首次对自己
未来有了
些信心。
Der Rat nimmt mit Besorgnis davon Kenntnis, dass das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung in seiner Schnellerhebung zur Bewertung des Opiumproblems zu dem Ergebnis gekommen ist, dass in mehreren Bezirken Afghanistans zum ersten Mal der Anbau von Opiummohn gemeldet wurde.
安理会关切地注意到,联合国毒品和犯罪问题办事处(毒品和犯罪问题办事处)进行《鸦片快速评估调查》所载评估报告说阿富汗有几个地区首次种植了罂粟。
Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.
五年已经过去了,五年前在社会发展问题世界首脑会议上各国国家元首和政府首脑聚集堂,有史以来第
次确认社会发展和全人类幸福
重大意义,并从那时直到进入二十
世纪都将
方面
目标置于最高优先地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das höre ich aus deinem Mund zum ersten Mal.
第
次从你口中听到。
Ich habe das zum ersten Mal in meinem Leben gesehen.
生平第
次见到。
Zum ersten Mal haben wir uns auf einen Rahmen für die Zusammenarbeit bei der Konfliktprävention geeinigt, der auf 13 Modalitäten beruht.
们第
次商定了以13种方式为基础的预
冲突合作框架。
Als Ergebnis der Waffenruhe ist jetzt der Zugang zu weiteren 800.000 möglich geworden, für einige von ihnen zum ersten Mal seit mehreren Jahren.
由于停火,另有80万名易受伤害的人现已能得到帮助,些人
在过去几年里首次得到援助。
Zum ersten Mal wird ein Handbuch für multifunktionale Friedenssicherung ausgearbeitet, sowie auch detailliertere ständige Dienstanweisungen für das Militär, die Unterstützung von Missionen und die Öffentlichkeitsarbeit.
目前正在编写本多方面维和手册,以及更详细的军事、任务支助和新闻《标准作业程序》。
Insbesondere kamen die WTO-Mitgliedsregierungen zum ersten Mal überein, alle Formen von Ausfuhrsubventionen für landwirtschaftliche Erzeugnisse bis zu einem bestimmten Datum abzuschaffen und eine handelsverzerrende inländische Agrarförderung abzubauen.
特别,世贸组织各成员
政府第
次商定在
个具体日期前取消所有形式的农业出口补贴,并减少扭曲贸易的
内农业支持。
Zum ersten Mal widmet sich damit ein spezifisches Arbeitsprogramm der Einzigartigkeit und Fragilität der biologischen Vielfalt von Inseln, und zwar auf eine Weise, die den Weg für neue Partnerschaften ebnet.
代表了首次通过具体的工作方案并以准备建立新伙伴关系的方式处理岛屿生物多样性的独特性和脆弱性问题。
Heute ist jedoch zum ersten Mal eine Vertragspartei von dem Vertrag zurückgetreten, und die immer schwieriger werdende Verifikation und Durchsetzung hat zu einer Vertrauenskrise und Problemen mit der Vertragseinhaltung geführt.
而今,该条约遭遇到条约缔约第
次退出的情况,面临着因核查和执行问题日多而产生的信任危机和遵守危机。
Dadurch wurden der Abzug der Israelischen Verteidigungskräfte und zum ersten Mal seit 40 Jahren die Dislozierung von Angehörigen der Libanesischen Streitkräfte im gesamten südlichen Libanon, einschließlich bis zur Blauen Linie, möglich.
行动让以色
军得以撤出黎巴嫩,并让黎巴嫩武装部队40年来首次部署到黎巴嫩南部全境,直到下面的“蓝线”。
Mit der kürzlich zu Ende gegangenen Loya Jirga und dem Beginn der zweiten Phase der Übergangszeit sollte das Volk Afghanistans zum ersten Mal seit Jahrzehnten seiner Zukunft wieder etwas zuversichtlicher entgegensehen können.
支尔格大会(大民议会)最近结束,过渡的第二阶段已经开始,
些应该使阿富汗人民几十年来首次对自己的未来有了
些信心。
Der Rat nimmt mit Besorgnis davon Kenntnis, dass das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung in seiner Schnellerhebung zur Bewertung des Opiumproblems zu dem Ergebnis gekommen ist, dass in mehreren Bezirken Afghanistans zum ersten Mal der Anbau von Opiummohn gemeldet wurde.
安理会关切地注意到,联合毒品和犯罪问题办事处(毒品和犯罪问题办事处)进行的《鸦片快速评估调查》所载评估报告说阿富汗有几个地区首次种植了罂粟。
Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.
五年已经过去了,五年前在社会发展问题世界首脑会议上各家元首和政府首脑聚集
堂,有史以来第
次确认社会发展和全人类幸福的重大意义,并从那时直到进入二十
世纪都将
方面的目标置于最高优先地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Das höre ich aus deinem Mund zum ersten Mal.
这是我第次从你口中听到。
Ich habe das zum ersten Mal in meinem Leben gesehen.
这是我生平第次见到。
Zum ersten Mal haben wir uns auf einen Rahmen für die Zusammenarbeit bei der Konfliktprävention geeinigt, der auf 13 Modalitäten beruht.
我们第次商定
13
方式为基础的预防冲突合作框架。
Als Ergebnis der Waffenruhe ist jetzt der Zugang zu weiteren 800.000 möglich geworden, für einige von ihnen zum ersten Mal seit mehreren Jahren.
由于停火,另有80万名易受伤害的人现已能得到帮助,些人是在过去几年里首次得到援助。
Zum ersten Mal wird ein Handbuch für multifunktionale Friedenssicherung ausgearbeitet, sowie auch detailliertere ständige Dienstanweisungen für das Militär, die Unterstützung von Missionen und die Öffentlichkeitsarbeit.
目前正在编写本多方面维
手册,
及更详细的军事、任务支助
新闻《标准作业程序》。
Insbesondere kamen die WTO-Mitgliedsregierungen zum ersten Mal überein, alle Formen von Ausfuhrsubventionen für landwirtschaftliche Erzeugnisse bis zu einem bestimmten Datum abzuschaffen und eine handelsverzerrende inländische Agrarförderung abzubauen.
特别是,世贸组织各成员国政府第次商定在
个具体日期前取消所有形式的农业出口补贴,并减少扭曲贸易的国内农业支持。
Zum ersten Mal widmet sich damit ein spezifisches Arbeitsprogramm der Einzigartigkeit und Fragilität der biologischen Vielfalt von Inseln, und zwar auf eine Weise, die den Weg für neue Partnerschaften ebnet.
这代表首次通过具体的工作方案并
准备建立新伙伴关系的方式处理岛屿生物多样性的独特性
脆弱性问题。
Heute ist jedoch zum ersten Mal eine Vertragspartei von dem Vertrag zurückgetreten, und die immer schwieriger werdende Verifikation und Durchsetzung hat zu einer Vertrauenskrise und Problemen mit der Vertragseinhaltung geführt.
而今,该条约遭遇到条约缔约国第次退出的情况,面临着因
执行问题日多而产生的信任危机
遵守危机。
Dadurch wurden der Abzug der Israelischen Verteidigungskräfte und zum ersten Mal seit 40 Jahren die Dislozierung von Angehörigen der Libanesischen Streitkräfte im gesamten südlichen Libanon, einschließlich bis zur Blauen Linie, möglich.
这行动让
色列国防军得
撤出黎巴嫩,并让黎巴嫩武装部队40年来首次部署到黎巴嫩南部全境,直到下面的“蓝线”。
Mit der kürzlich zu Ende gegangenen Loya Jirga und dem Beginn der zweiten Phase der Übergangszeit sollte das Volk Afghanistans zum ersten Mal seit Jahrzehnten seiner Zukunft wieder etwas zuversichtlicher entgegensehen können.
支尔格大会(大国民议会)最近结束,过渡的第二阶段已经开始,这些应该使阿富汗人民几十年来首次对自己的未来有些信心。
Der Rat nimmt mit Besorgnis davon Kenntnis, dass das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung in seiner Schnellerhebung zur Bewertung des Opiumproblems zu dem Ergebnis gekommen ist, dass in mehreren Bezirken Afghanistans zum ersten Mal der Anbau von Opiummohn gemeldet wurde.
安理会关切地注意到,联合国毒品犯罪问题办事处(毒品
犯罪问题办事处)进行的《鸦片快速评估调
》所载评估报告说阿富汗有几个地区首次
植
罂粟。
Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.
五年已经过去,五年前在社会发展问题世界首脑会议上各国国家元首
政府首脑聚集
堂,有史
来第
次确认社会发展
全人类幸福的重大意义,并从那时直到进入二十
世纪都将这方面的目标置于最高优先地位。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das höre ich aus deinem Mund zum ersten Mal.
这是我第次从你口中听到。
Ich habe das zum ersten Mal in meinem Leben gesehen.
这是我生平第次见到。
Zum ersten Mal haben wir uns auf einen Rahmen für die Zusammenarbeit bei der Konfliktprävention geeinigt, der auf 13 Modalitäten beruht.
我们第次商定了以13种方式为
预防冲突合作框架。
Als Ergebnis der Waffenruhe ist jetzt der Zugang zu weiteren 800.000 möglich geworden, für einige von ihnen zum ersten Mal seit mehreren Jahren.
由于停火,另有80万名易受伤害人现已能得到帮助,
些人是在过去几年里首次得到援助。
Zum ersten Mal wird ein Handbuch für multifunktionale Friedenssicherung ausgearbeitet, sowie auch detailliertere ständige Dienstanweisungen für das Militär, die Unterstützung von Missionen und die Öffentlichkeitsarbeit.
目前正在编写本多方
维和手册,以及更详细
军事、任务支助和新闻《标准作业程序》。
Insbesondere kamen die WTO-Mitgliedsregierungen zum ersten Mal überein, alle Formen von Ausfuhrsubventionen für landwirtschaftliche Erzeugnisse bis zu einem bestimmten Datum abzuschaffen und eine handelsverzerrende inländische Agrarförderung abzubauen.
特别是,世贸组织各成员国政府第次商定在
个具体日期前取消所有形式
农业出口补贴,并减少扭曲贸易
国内农业支持。
Zum ersten Mal widmet sich damit ein spezifisches Arbeitsprogramm der Einzigartigkeit und Fragilität der biologischen Vielfalt von Inseln, und zwar auf eine Weise, die den Weg für neue Partnerschaften ebnet.
这代表了首次通过具体工作方案并以准备建立新伙伴关系
方式处理岛屿生物多样性
独特性和脆弱性问题。
Heute ist jedoch zum ersten Mal eine Vertragspartei von dem Vertrag zurückgetreten, und die immer schwieriger werdende Verifikation und Durchsetzung hat zu einer Vertrauenskrise und Problemen mit der Vertragseinhaltung geführt.
而今,该条约遭遇到条约缔约国第次退出
,
临着因核查和执行问题日多而产生
信任危机和遵守危机。
Dadurch wurden der Abzug der Israelischen Verteidigungskräfte und zum ersten Mal seit 40 Jahren die Dislozierung von Angehörigen der Libanesischen Streitkräfte im gesamten südlichen Libanon, einschließlich bis zur Blauen Linie, möglich.
这行动让以色列国防军得以撤出黎巴嫩,并让黎巴嫩武装部队40年来首次部署到黎巴嫩南部全境,直到下
“蓝线”。
Mit der kürzlich zu Ende gegangenen Loya Jirga und dem Beginn der zweiten Phase der Übergangszeit sollte das Volk Afghanistans zum ersten Mal seit Jahrzehnten seiner Zukunft wieder etwas zuversichtlicher entgegensehen können.
支尔格大会(大国民议会)最近结束,过渡第二阶段已经开始,这些应该使阿富汗人民几十年来首次对自己
未来有了
些信心。
Der Rat nimmt mit Besorgnis davon Kenntnis, dass das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung in seiner Schnellerhebung zur Bewertung des Opiumproblems zu dem Ergebnis gekommen ist, dass in mehreren Bezirken Afghanistans zum ersten Mal der Anbau von Opiummohn gemeldet wurde.
安理会关切地注意到,联合国毒品和犯罪问题办事处(毒品和犯罪问题办事处)进行《鸦片快速评估调查》所载评估报告说阿富汗有几个地区首次种植了罂粟。
Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.
五年已经过去了,五年前在社会发展问题世界首脑会议上各国国家元首和政府首脑聚集堂,有史以来第
次确认社会发展和全人类幸福
重大意义,并从那时直到进入二十
世纪都将这方
目标置于最高优先地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das höre ich aus deinem Mund zum ersten Mal.
这我第
次从你
中听到。
Ich habe das zum ersten Mal in meinem Leben gesehen.
这我生平第
次见到。
Zum ersten Mal haben wir uns auf einen Rahmen für die Zusammenarbeit bei der Konfliktprävention geeinigt, der auf 13 Modalitäten beruht.
我们第次商定了以13种方式为基础的预防冲突合作框架。
Als Ergebnis der Waffenruhe ist jetzt der Zugang zu weiteren 800.000 möglich geworden, für einige von ihnen zum ersten Mal seit mehreren Jahren.
由于停火,另有80万名易受伤害的人现已能得到帮助,些人
在过去几年里首次得到援助。
Zum ersten Mal wird ein Handbuch für multifunktionale Friedenssicherung ausgearbeitet, sowie auch detailliertere ständige Dienstanweisungen für das Militär, die Unterstützung von Missionen und die Öffentlichkeitsarbeit.
目前正在编写本多方面维和手册,以及更详细的军事、任务支助和新闻《标准作业程序》。
Insbesondere kamen die WTO-Mitgliedsregierungen zum ersten Mal überein, alle Formen von Ausfuhrsubventionen für landwirtschaftliche Erzeugnisse bis zu einem bestimmten Datum abzuschaffen und eine handelsverzerrende inländische Agrarförderung abzubauen.
特别,
组织各成员国政府第
次商定在
个具体日期前取消所有形式的农业
补贴,并减少扭曲
易的国内农业支持。
Zum ersten Mal widmet sich damit ein spezifisches Arbeitsprogramm der Einzigartigkeit und Fragilität der biologischen Vielfalt von Inseln, und zwar auf eine Weise, die den Weg für neue Partnerschaften ebnet.
这代表了首次通过具体的工作方案并以准备建立新伙伴关系的方式处理岛屿生物多样性的独特性和脆弱性问题。
Heute ist jedoch zum ersten Mal eine Vertragspartei von dem Vertrag zurückgetreten, und die immer schwieriger werdende Verifikation und Durchsetzung hat zu einer Vertrauenskrise und Problemen mit der Vertragseinhaltung geführt.
而今,该条约遭遇到条约缔约国第次退
的情况,面临着因核查和执行问题日多而产生的信任危机和遵守危机。
Dadurch wurden der Abzug der Israelischen Verteidigungskräfte und zum ersten Mal seit 40 Jahren die Dislozierung von Angehörigen der Libanesischen Streitkräfte im gesamten südlichen Libanon, einschließlich bis zur Blauen Linie, möglich.
这行动让以色列国防军得以撤
黎巴嫩,并让黎巴嫩武装部队40年来首次部署到黎巴嫩南部全境,直到下面的“蓝线”。
Mit der kürzlich zu Ende gegangenen Loya Jirga und dem Beginn der zweiten Phase der Übergangszeit sollte das Volk Afghanistans zum ersten Mal seit Jahrzehnten seiner Zukunft wieder etwas zuversichtlicher entgegensehen können.
支尔格大会(大国民议会)最近结束,过渡的第二阶段已经开始,这些应该使阿富汗人民几十年来首次对自己的未来有了些信心。
Der Rat nimmt mit Besorgnis davon Kenntnis, dass das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung in seiner Schnellerhebung zur Bewertung des Opiumproblems zu dem Ergebnis gekommen ist, dass in mehreren Bezirken Afghanistans zum ersten Mal der Anbau von Opiummohn gemeldet wurde.
安理会关切地注意到,联合国毒品和犯罪问题办事处(毒品和犯罪问题办事处)进行的《鸦片快速评估调查》所载评估报告说阿富汗有几个地区首次种植了罂粟。
Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.
五年已经过去了,五年前在社会发展问题界首脑会议上各国国家元首和政府首脑聚集
堂,有史以来第
次确认社会发展和全人类幸福的重大意义,并从那时直到进入二十
纪都将这方面的目标置于最高优先地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。